Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-अंग्रेजी - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीयुनानेलीअंग्रेजीअरबीडचजापानी

शीर्षक
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
हरफ
iriniद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

शीर्षक
I love you Stephanie.
अनुबाद
अंग्रेजी

iepuricaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I love you Stephanie and I want you, I need you.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
Validated by irini - 2006年 अक्टोबर 10日 10:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 सेप्टेम्बर 29日 08:18

irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else

2006年 सेप्टेम्बर 29日 13:12

milenabg
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you