Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Engleski - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiGrčkiEngleskiArapskiNizozemskiJapanski

Naslov
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Tekst
Poslao irini
Izvorni jezik: Portugalski

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Primjedbe o prijevodu
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

Naslov
I love you Stephanie.
Prevođenje
Engleski

Preveo iepurica
Ciljni jezik: Engleski

I love you Stephanie and I want you, I need you.
Primjedbe o prijevodu
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
Posljednji potvrdio i uredio irini - 10 listopad 2006 10:46





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 rujan 2006 08:18

irini
Broj poruka: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else

29 rujan 2006 13:12

milenabg
Broj poruka: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you