Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski-Engleski - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Tekst
Podnet od
irini
Izvorni jezik: Portugalski
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Napomene o prevodu
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas
Natpis
I love you Stephanie.
Prevod
Engleski
Preveo
iepurica
Željeni jezik: Engleski
I love you Stephanie and I want you, I need you.
Napomene o prevodu
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
Poslednja provera i obrada od
irini
- 10 Oktobar 2006 10:46
Poslednja poruka
Autor
Poruka
29 Septembar 2006 08:18
irini
Broj poruka: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else
29 Septembar 2006 13:12
milenabg
Broj poruka: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you