Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Portugala-Angla - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Teksto
Submetigx per
irini
Font-lingvo: Portugala
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Rimarkoj pri la traduko
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas
Titolo
I love you Stephanie.
Traduko
Angla
Tradukita per
iepurica
Cel-lingvo: Angla
I love you Stephanie and I want you, I need you.
Rimarkoj pri la traduko
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
Laste validigita aŭ redaktita de
irini
- 10 Oktobro 2006 10:46
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
29 Septembro 2006 08:18
irini
Nombro da afiŝoj: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else
29 Septembro 2006 13:12
milenabg
Nombro da afiŝoj: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you