Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Anglais - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisGrecAnglaisArabeNéerlandaisJaponais

Titre
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Texte
Proposé par irini
Langue de départ: Portugais

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Commentaires pour la traduction
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

Titre
I love you Stephanie.
Traduction
Anglais

Traduit par iepurica
Langue d'arrivée: Anglais

I love you Stephanie and I want you, I need you.
Commentaires pour la traduction
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
Dernière édition ou validation par irini - 10 Octobre 2006 10:46





Derniers messages

Auteur
Message

29 Septembre 2006 08:18

irini
Nombre de messages: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else

29 Septembre 2006 13:12

milenabg
Nombre de messages: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you