Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-영어 - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어그리스어영어아라비아어네덜란드어일본어

제목
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
본문
irini에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
이 번역물에 관한 주의사항
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

제목
I love you Stephanie.
번역
영어

iepurica에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I love you Stephanie and I want you, I need you.
이 번역물에 관한 주의사항
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
irini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 10월 10일 10:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 9월 29일 08:18

irini
게시물 갯수: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else

2006년 9월 29일 13:12

milenabg
게시물 갯수: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you