쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-영어 - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
본문
irini
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
이 번역물에 관한 주의사항
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas
제목
I love you Stephanie.
번역
영어
iepurica
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I love you Stephanie and I want you, I need you.
이 번역물에 관한 주의사항
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
irini
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 10월 10일 10:46
마지막 글
글쓴이
올리기
2006년 9월 29일 08:18
irini
게시물 갯수: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else
2006년 9월 29일 13:12
milenabg
게시물 갯수: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you