Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά-Αγγλικά - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
irini
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas
τίτλος
I love you Stephanie.
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
iepurica
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I love you Stephanie and I want you, I need you.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
irini
- 10 Οκτώβριος 2006 10:46
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
29 Σεπτέμβριος 2006 08:18
irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else
29 Σεπτέμβριος 2006 13:12
milenabg
Αριθμός μηνυμάτων: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you