خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی-انگلیسی - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
متن
irini
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
ملاحظاتی درباره ترجمه
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas
عنوان
I love you Stephanie.
ترجمه
انگلیسی
iepurica
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I love you Stephanie and I want you, I need you.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
irini
- 10 اکتبر 2006 10:46
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
29 سپتامبر 2006 08:18
irini
تعداد پیامها: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else
29 سپتامبر 2006 13:12
milenabg
تعداد پیامها: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you