Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Brazílska portugalčina-Grécky - minha debilidade é minha fortaleza
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
minha debilidade é minha fortaleza
Text
Pridal(a)
ornela
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
minha debilidade é minha fortaleza
Titul
η αδυναμία μου είναι η δÏναμή μου
Preklad
Grécky
Preložil(a)
inertia
Cieľový jazyk: Grécky
η αδυναμία μου είναι η δÏναμή μου
Nakoniec potvrdené alebo vydané
irini
- 11 októbra 2006 15:48
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
7 októbra 2006 18:52
irini
Počet príspevkov: 849
Fortaleza is the fortress isn't it? The fortified position correct?
9 októbra 2006 16:38
ornela
Počet príspevkov: 2
Fortaleza would be like force, it would be: 'my weakness is my force'. Thank you
9 októbra 2006 19:19
irini
Počet príspevkov: 849
But isn't force forteza? I get the meaning but shouldn't I use "fortres" metaphorically?