Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Grec - minha debilidade é minha fortaleza
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
minha debilidade é minha fortaleza
Texte
Proposé par
ornela
Langue de départ: Portuguais brésilien
minha debilidade é minha fortaleza
Titre
η αδυναμία μου είναι η δÏναμή μου
Traduction
Grec
Traduit par
inertia
Langue d'arrivée: Grec
η αδυναμία μου είναι η δÏναμή μου
Dernière édition ou validation par
irini
- 11 Octobre 2006 15:48
Derniers messages
Auteur
Message
7 Octobre 2006 18:52
irini
Nombre de messages: 849
Fortaleza is the fortress isn't it? The fortified position correct?
9 Octobre 2006 16:38
ornela
Nombre de messages: 2
Fortaleza would be like force, it would be: 'my weakness is my force'. Thank you
9 Octobre 2006 19:19
irini
Nombre de messages: 849
But isn't force forteza? I get the meaning but shouldn't I use "fortres" metaphorically?