Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Грецька - minha debilidade é minha fortaleza
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
minha debilidade é minha fortaleza
Текст
Публікацію зроблено
ornela
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
minha debilidade é minha fortaleza
Заголовок
η αδυναμία μου είναι η δÏναμή μου
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
inertia
Мова, якою перекладати: Грецька
η αδυναμία μου είναι η δÏναμή μου
Затверджено
irini
- 11 Жовтня 2006 15:48
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Жовтня 2006 18:52
irini
Кількість повідомлень: 849
Fortaleza is the fortress isn't it? The fortified position correct?
9 Жовтня 2006 16:38
ornela
Кількість повідомлень: 2
Fortaleza would be like force, it would be: 'my weakness is my force'. Thank you
9 Жовтня 2006 19:19
irini
Кількість повідомлень: 849
But isn't force forteza? I get the meaning but shouldn't I use "fortres" metaphorically?