Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Grieks - minha debilidade é minha fortaleza
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
minha debilidade é minha fortaleza
Tekst
Opgestuurd door
ornela
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
minha debilidade é minha fortaleza
Titel
η αδυναμία μου είναι η δÏναμή μου
Vertaling
Grieks
Vertaald door
inertia
Doel-taal: Grieks
η αδυναμία μου είναι η δÏναμή μου
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
irini
- 11 oktober 2006 15:48
Laatste bericht
Auteur
Bericht
7 oktober 2006 18:52
irini
Aantal berichten: 849
Fortaleza is the fortress isn't it? The fortified position correct?
9 oktober 2006 16:38
ornela
Aantal berichten: 2
Fortaleza would be like force, it would be: 'my weakness is my force'. Thank you
9 oktober 2006 19:19
irini
Aantal berichten: 849
But isn't force forteza? I get the meaning but shouldn't I use "fortres" metaphorically?