Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Griego - minha debilidade é minha fortaleza
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
minha debilidade é minha fortaleza
Texto
Propuesto por
ornela
Idioma de origen: Portugués brasileño
minha debilidade é minha fortaleza
Título
η αδυναμία μου είναι η δÏναμή μου
Traducción
Griego
Traducido por
inertia
Idioma de destino: Griego
η αδυναμία μου είναι η δÏναμή μου
Última validación o corrección por
irini
- 11 Octubre 2006 15:48
Último mensaje
Autor
Mensaje
7 Octubre 2006 18:52
irini
Cantidad de envíos: 849
Fortaleza is the fortress isn't it? The fortified position correct?
9 Octubre 2006 16:38
ornela
Cantidad de envíos: 2
Fortaleza would be like force, it would be: 'my weakness is my force'. Thank you
9 Octubre 2006 19:19
irini
Cantidad de envíos: 849
But isn't force forteza? I get the meaning but shouldn't I use "fortres" metaphorically?