Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Brazílska portugalčina-Grécky - resgataralcançar perto de...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Kultúra
Titul
resgataralcançar perto de...
Text
Pridal(a)
evsramos
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
Resgatar, alcançar, perto de Deus.
Poznámky k prekladu
São sugestões para nomes de uma banda gospel.
Grato.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titul
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Preklad
Grécky
Preložil(a)
catzoug
Cieľový jazyk: Grécky
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Poznámky k prekladu
Η φÏάση Ï€Ïοτάθηκε ως ονομασία χÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î¿Ï…ÏƒÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î³ÎºÏοτήματος
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
pias
- 22 decembra 2010 15:55
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
16 marca 2007 03:47
irini
Počet príspevkov: 849
How do we know it's first person plural?
16 marca 2007 11:42
catzoug
Počet príspevkov: 1
I suppose it is a message to all people - including the "singers". Anyway, they do not make it clear.