Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Anglicky-Francúzsky - The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Literatúra
Titul
The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
Text
Pridal(a)
Titi67
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a)
Xini
The ancient rose remains by its name, naked names are all that we have.
Poznámky k prekladu
It's the last line from "Il nome della rosa" by Umberto Eco.
Titul
Le nom de la rose
Preklad
Francúzsky
Preložil(a)
Francky5591
Cieľový jazyk: Francúzsky
Sous son nom la rose persiste en son essence,
[mais] nous ne tenons que les noms en leur nudité
Poznámky k prekladu
J'ai rouvé cette traduction sur le net, c'est celle qui me convient le mieux...
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Francky5591
- 15 marca 2007 20:26