Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Portugalsky - eu sei que me amas, e tu sabes que eu te amo...
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
eu sei que me amas, e tu sabes que eu te amo...
Text na preloženie
Pridal(a)
dracostb
Zdrojový jazyk: Portugalsky
eu sei que me amas, e tu sabes que eu te amo tambem.mas sei que nao vais andar comigo porque nao confias em mim..fogo amor, eu so te peço que me deixes provar que sou de confiança, e que seras muito feliz a meu lado
Naposledy editované
Rumo
- 22 marca 2007 12:51
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
17 marca 2007 05:14
pirulito
Počet príspevkov: 1180
PodrÃa hacer la traducción, pero tengo una duda. ¿Está bien dicho "a eu lado" al final del texto?
17 marca 2007 06:54
guilon
Počet príspevkov: 1549
Pirulito, creo que debe de ser "ao meu lado".
18 marca 2007 21:56
dracostb
Počet príspevkov: 1
pirulito - "..a meu lado" e nao eu lado..
18 marca 2007 22:00
pirulito
Počet príspevkov: 1180
ok, ahora sà me pongo con la traducción! dar tempo ao tempo!