Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyHolandsky

Kategória Veta - Podnikanie / Práca

Titul
baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey...
Text
Pridal(a) ciaocomeva?
Zdrojový jazyk: Turecky

baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey anlamamış. Sen cevap yazarmısın?

Titul
misunderstanding
Preklad
Anglicky

Preložil(a) fatoche
Cieľový jazyk: Anglicky

He didn't understand something about the details from the printer. Could you write an answer?
Poznámky k prekladu
"He" could also be "She". The "you" is the familiar "you".
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 20 marca 2007 23:49





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

20 marca 2007 23:48

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Oops - I think I made a mistake in accepting this translation. It's not "hiç bir şey", its "bir şey" - that means it's not "He didn't understand anything", but "He didn't understand something/one thing". I am changing the English.