Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Čínsky - 1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyČínsky (zj.)Čínsky

Titul
1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...
Text
Pridal(a) KWANG YU
Zdrojový jazyk: Anglicky

1) Solis (this word could be of Latin Origin)
2) West Paces
3) Capella
Poznámky k prekladu
To be used as Brand names in the hospitality industry

Titul
1) 日暘 (原文solis可能出自拉丁語) 2) 西培思 3) 星燦
Preklad
Čínsky

Preložil(a) Josephine
Cieľový jazyk: Čínsky

1) 日暘 (原文solis可能出自拉丁語)
2) 西培思
3) 星燦
Poznámky k prekladu
West Paces is a hotel group which owns the resort brand names Solis and Capella. The Chinese translations are based on the meanings of these names.
Nakoniec potvrdené alebo vydané samanthalee - 30 marca 2007 02:23





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

30 marca 2007 02:36

samanthalee
Počet príspevkov: 235
Let's see if this translation is eventually used by "West Pace Hotel Asia"...Their Capella Hotel is opening in Singapore next year...

30 marca 2007 08:26

Josephine
Počet príspevkov: 23
I guess we can only wait and see.
They might have a different opinion for their own business consideration.