Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Švédsky - The Mexican territory is crossed from north to...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyŠvédsky

Titul
The Mexican territory is crossed from north to...
Text
Pridal(a) ninaa
Zdrojový jazyk: Anglicky

The Mexican territory is crossed from north to south by two mountain ranges known as Sierra Madre Oriental and Sierra Madre Occidental

Titul
Sierras
Preklad
Švédsky

Preložil(a) casper tavernello
Cieľový jazyk: Švédsky

Det mexikanska territoriet genomkorsas från norr till söder av två bergskedjor kända som Sierra madre Oriental och Sierra madre Occidental.

Poznámky k prekladu
...två bergkedjor som är känd...
Nakoniec potvrdené alebo vydané Porfyhr - 29 júla 2007 23:36





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

29 mája 2007 17:12

Maribel
Počet príspevkov: 871
Mexikansk området: första ordet indefinit, andra definit - båda måste vara i samma form...
bergskedjor>bergkedjor
y>och
ocidental>occidental (?)

31 mája 2007 14:54

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Thanks Maribel for all the help. I look and look again and see no errors. I should buy glasses.
Some typing mistakes

27 júna 2007 16:07

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Where are the swedish experts?

29 júla 2007 23:34

Porfyhr
Počet príspevkov: 793
I'm here finally!!!

Yes, where do I begin... (No, not Love Story)

The Mexican territory = Det mexikanska territoriet

is crossed = genomkorsas (pågående och bestående)


29 júla 2007 23:40

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
I was just checking this one by now.
Thanks.