Preklad - Japonsky-Anglicky - Nanji no arubeki sugata ni modore!Momentálny stav Preklad
| Nanji no arubeki sugata ni modore! | | Zdrojový jazyk: Japonsky
Nanji no arubeki sugata ni modore! | | Um menino disse a uma menina. |
|
| "Nanji Arubeki Animodore" | | Cieľový jazyk: Anglicky
Return to your original form! | | Literally Return to the appearance you should be!
And it's not a menino saying this to a menina, it's a menina saying this to a card... |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 24 septembra 2007 21:12
Posledný príspevok | | | | | 24 septembra 2007 01:37 | | | KKMD kindly mentioned in the notes to the Japanese text, that
Google suggests that this is an allusion to Cardcaptor Sakura, and that the correct sentence is "Nanji no arubeki sugata ni modore!"
If so, the meaning of the above text becomes
Return to the form that you should have!
or
Return to your original form!
You'll notice the
Animodore
in the source text submitted by taniele is actually a slice of
sugatA NI MODORE!
Funny!
CC: kafetzou | | | 24 septembra 2007 02:29 | | | Fixed, but I left the title As Was, for nostalgia purposes! CC: kafetzou |
|
|