Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Španielsky - pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyČínskyŠvédsky

Kategória Veta

Titul
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
Text na preloženie
Pridal(a) ggo
Zdrojový jazyk: Španielsky

pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en tu piel
Poznámky k prekladu
por favor, es por una situación muy importante
Naposledy editované pirulito - 3 septembra 2007 02:06





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

2 septembra 2007 23:05

guilon
Počet príspevkov: 1549
"Meaning only" because "llevaras" without and accent is a subjonctif and like this the whole sentence wouldn't make sense. An accent is needed so that it is in the future form.

3 septembra 2007 02:08

pirulito
Počet príspevkov: 1180
Añadí, guilon, el acento correspondiente.

4 septembra 2007 15:07

ggo
Počet príspevkov: 1
cual es el problema con la frase??