Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - إسبانيّ - pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ صينيسويدي

صنف جملة

عنوان
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
نص للترجمة
إقترحت من طرف ggo
لغة مصدر: إسبانيّ

pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en tu piel
ملاحظات حول الترجمة
por favor, es por una situación muy importante
آخر تحرير من طرف pirulito - 3 أيلول 2007 02:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 أيلول 2007 23:05

guilon
عدد الرسائل: 1549
"Meaning only" because "llevaras" without and accent is a subjonctif and like this the whole sentence wouldn't make sense. An accent is needed so that it is in the future form.

3 أيلول 2007 02:08

pirulito
عدد الرسائل: 1180
Añadí, guilon, el acento correspondiente.

4 أيلول 2007 15:07

ggo
عدد الرسائل: 1
cual es el problema con la frase??