Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Espanhol - pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
Texto a ser traduzido
Enviado por
ggo
Idioma de origem: Espanhol
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en tu piel
Notas sobre a tradução
por favor, es por una situación muy importante
Último editado por
pirulito
- 3 Setembro 2007 02:06
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Setembro 2007 23:05
guilon
Número de Mensagens: 1549
"Meaning only" because "llevaras" without and accent is a subjonctif and like this the whole sentence wouldn't make sense. An accent is needed so that it is in the future form.
3 Setembro 2007 02:08
pirulito
Número de Mensagens: 1180
AñadÃ, guilon, el acento correspondiente.
4 Setembro 2007 15:07
ggo
Número de Mensagens: 1
cual es el problema con la frase??