Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΚινέζικαΣουηδικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από ggo
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en tu piel
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
por favor, es por una situación muy importante
Τελευταία επεξεργασία από pirulito - 3 Σεπτέμβριος 2007 02:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Σεπτέμβριος 2007 23:05

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
"Meaning only" because "llevaras" without and accent is a subjonctif and like this the whole sentence wouldn't make sense. An accent is needed so that it is in the future form.

3 Σεπτέμβριος 2007 02:08

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Añadí, guilon, el acento correspondiente.

4 Σεπτέμβριος 2007 15:07

ggo
Αριθμός μηνυμάτων: 1
cual es el problema con la frase??