Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kihispania - pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
ggo
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en tu piel
Maelezo kwa mfasiri
por favor, es por una situación muy importante
Ilihaririwa mwisho na
pirulito
- 3 Septemba 2007 02:06
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
2 Septemba 2007 23:05
guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
"Meaning only" because "llevaras" without and accent is a subjonctif and like this the whole sentence wouldn't make sense. An accent is needed so that it is in the future form.
3 Septemba 2007 02:08
pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
AñadÃ, guilon, el acento correspondiente.
4 Septemba 2007 15:07
ggo
Idadi ya ujumbe: 1
cual es el problema con la frase??