主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 西班牙语 - pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
需要翻译的文本
提交
ggo
源语言: 西班牙语
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en tu piel
给这篇翻译加备注
por favor, es por una situación muy importante
上一个编辑者是
pirulito
- 2007年 九月 3日 02:06
最近发帖
作者
帖子
2007年 九月 2日 23:05
guilon
文章总计: 1549
"Meaning only" because "llevaras" without and accent is a subjonctif and like this the whole sentence wouldn't make sense. An accent is needed so that it is in the future form.
2007年 九月 3日 02:08
pirulito
文章总计: 1180
AñadÃ, guilon, el acento correspondiente.
2007年 九月 4日 15:07
ggo
文章总计: 1
cual es el problema con la frase??