Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Ispanų - pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųKinųŠvedų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
Tekstas vertimui
Pateikta ggo
Originalo kalba: Ispanų

pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en tu piel
Pastabos apie vertimą
por favor, es por una situación muy importante
Patvirtino pirulito - 3 rugsėjis 2007 02:06





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 rugsėjis 2007 23:05

guilon
Žinučių kiekis: 1549
"Meaning only" because "llevaras" without and accent is a subjonctif and like this the whole sentence wouldn't make sense. An accent is needed so that it is in the future form.

3 rugsėjis 2007 02:08

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Añadí, guilon, el acento correspondiente.

4 rugsėjis 2007 15:07

ggo
Žinučių kiekis: 1
cual es el problema con la frase??