Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Litovčina-Anglicky - kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Text
Pridal(a)
ruso77
Zdrojový jazyk: Litovčina
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Poznámky k prekladu
no se si esta bien escrito
Titul
how sad. hi. i miss you
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
mergicka
Cieľový jazyk: Anglicky
how sad. hi. I miss you
Nakoniec potvrdené alebo vydané
kafetzou
- 13 novembra 2007 14:51
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
12 novembra 2007 20:18
kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Lithuanian experts, can you help with this one?
CC:
Rapolas
tractor
13 novembra 2007 07:41
Rapolas
Počet príspevkov: 4
It should be - "kaip liudna. Labas. Pasiilgau taves"
13 novembra 2007 14:17
kafetzou
Počet príspevkov: 7963
We're asking about the English translation, Rapolas, not the Lithuanian original - is it OK?
CC:
Rapolas
15 novembra 2007 16:50
tractor
Počet príspevkov: 2
Yes, it is ok. Text in Lithuanian messy, but the English translation by Mergicka ("how sad. Hi. I miss you"
is the only possible in this case.
16 novembra 2007 03:27
kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Thank you, tractor.
CC:
tractor