Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Liettua-Englanti - kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Teksti
Lähettäjä
ruso77
Alkuperäinen kieli: Liettua
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Huomioita käännöksestä
no se si esta bien escrito
Otsikko
how sad. hi. i miss you
Käännös
Englanti
Kääntäjä
mergicka
Kohdekieli: Englanti
how sad. hi. I miss you
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
kafetzou
- 13 Marraskuu 2007 14:51
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Marraskuu 2007 20:18
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Lithuanian experts, can you help with this one?
CC:
Rapolas
tractor
13 Marraskuu 2007 07:41
Rapolas
Viestien lukumäärä: 4
It should be - "kaip liudna. Labas. Pasiilgau taves"
13 Marraskuu 2007 14:17
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
We're asking about the English translation, Rapolas, not the Lithuanian original - is it OK?
CC:
Rapolas
15 Marraskuu 2007 16:50
tractor
Viestien lukumäärä: 2
Yes, it is ok. Text in Lithuanian messy, but the English translation by Mergicka ("how sad. Hi. I miss you"
is the only possible in this case.
16 Marraskuu 2007 03:27
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Thank you, tractor.
CC:
tractor