Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Литовский-Английский - kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Tекст
Добавлено
ruso77
Язык, с которого нужно перевести: Литовский
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Комментарии для переводчика
no se si esta bien escrito
Статус
how sad. hi. i miss you
Перевод
Английский
Перевод сделан
mergicka
Язык, на который нужно перевести: Английский
how sad. hi. I miss you
Последнее изменение было внесено пользователем
kafetzou
- 13 Ноябрь 2007 14:51
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
12 Ноябрь 2007 20:18
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Lithuanian experts, can you help with this one?
CC:
Rapolas
tractor
13 Ноябрь 2007 07:41
Rapolas
Кол-во сообщений: 4
It should be - "kaip liudna. Labas. Pasiilgau taves"
13 Ноябрь 2007 14:17
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
We're asking about the English translation, Rapolas, not the Lithuanian original - is it OK?
CC:
Rapolas
15 Ноябрь 2007 16:50
tractor
Кол-во сообщений: 2
Yes, it is ok. Text in Lithuanian messy, but the English translation by Mergicka ("how sad. Hi. I miss you"
is the only possible in this case.
16 Ноябрь 2007 03:27
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Thank you, tractor.
CC:
tractor