쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 리투아니아어-영어 - kaip liudnas. labas. pasilgau taves
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
본문
ruso77
에 의해서 게시됨
원문 언어: 리투아니아어
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
이 번역물에 관한 주의사항
no se si esta bien escrito
제목
how sad. hi. i miss you
번역
영어
mergicka
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
how sad. hi. I miss you
kafetzou
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 13일 14:51
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 11월 12일 20:18
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Lithuanian experts, can you help with this one?
CC:
Rapolas
tractor
2007년 11월 13일 07:41
Rapolas
게시물 갯수: 4
It should be - "kaip liudna. Labas. Pasiilgau taves"
2007년 11월 13일 14:17
kafetzou
게시물 갯수: 7963
We're asking about the English translation, Rapolas, not the Lithuanian original - is it OK?
CC:
Rapolas
2007년 11월 15일 16:50
tractor
게시물 갯수: 2
Yes, it is ok. Text in Lithuanian messy, but the English translation by Mergicka ("how sad. Hi. I miss you"
is the only possible in this case.
2007년 11월 16일 03:27
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Thank you, tractor.
CC:
tractor