Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Litvanski-Engleski - kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Tekst
Podnet od
ruso77
Izvorni jezik: Litvanski
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Napomene o prevodu
no se si esta bien escrito
Natpis
how sad. hi. i miss you
Prevod
Engleski
Preveo
mergicka
Željeni jezik: Engleski
how sad. hi. I miss you
Poslednja provera i obrada od
kafetzou
- 13 Novembar 2007 14:51
Poslednja poruka
Autor
Poruka
12 Novembar 2007 20:18
kafetzou
Broj poruka: 7963
Lithuanian experts, can you help with this one?
CC:
Rapolas
tractor
13 Novembar 2007 07:41
Rapolas
Broj poruka: 4
It should be - "kaip liudna. Labas. Pasiilgau taves"
13 Novembar 2007 14:17
kafetzou
Broj poruka: 7963
We're asking about the English translation, Rapolas, not the Lithuanian original - is it OK?
CC:
Rapolas
15 Novembar 2007 16:50
tractor
Broj poruka: 2
Yes, it is ok. Text in Lithuanian messy, but the English translation by Mergicka ("how sad. Hi. I miss you"
is the only possible in this case.
16 Novembar 2007 03:27
kafetzou
Broj poruka: 7963
Thank you, tractor.
CC:
tractor