Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lietuvių-Anglų - kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Tekstas
Pateikta
ruso77
Originalo kalba: Lietuvių
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Pastabos apie vertimą
no se si esta bien escrito
Pavadinimas
how sad. hi. i miss you
Vertimas
Anglų
Išvertė
mergicka
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
how sad. hi. I miss you
Validated by
kafetzou
- 13 lapkritis 2007 14:51
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 lapkritis 2007 20:18
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Lithuanian experts, can you help with this one?
CC:
Rapolas
tractor
13 lapkritis 2007 07:41
Rapolas
Žinučių kiekis: 4
It should be - "kaip liudna. Labas. Pasiilgau taves"
13 lapkritis 2007 14:17
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
We're asking about the English translation, Rapolas, not the Lithuanian original - is it OK?
CC:
Rapolas
15 lapkritis 2007 16:50
tractor
Žinučių kiekis: 2
Yes, it is ok. Text in Lithuanian messy, but the English translation by Mergicka ("how sad. Hi. I miss you"
is the only possible in this case.
16 lapkritis 2007 03:27
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Thank you, tractor.
CC:
tractor