Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Litavski-Engleski - kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Tekst
Poslao
ruso77
Izvorni jezik: Litavski
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Primjedbe o prijevodu
no se si esta bien escrito
Naslov
how sad. hi. i miss you
Prevođenje
Engleski
Preveo
mergicka
Ciljni jezik: Engleski
how sad. hi. I miss you
Posljednji potvrdio i uredio
kafetzou
- 13 studeni 2007 14:51
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
12 studeni 2007 20:18
kafetzou
Broj poruka: 7963
Lithuanian experts, can you help with this one?
CC:
Rapolas
tractor
13 studeni 2007 07:41
Rapolas
Broj poruka: 4
It should be - "kaip liudna. Labas. Pasiilgau taves"
13 studeni 2007 14:17
kafetzou
Broj poruka: 7963
We're asking about the English translation, Rapolas, not the Lithuanian original - is it OK?
CC:
Rapolas
15 studeni 2007 16:50
tractor
Broj poruka: 2
Yes, it is ok. Text in Lithuanian messy, but the English translation by Mergicka ("how sad. Hi. I miss you"
is the only possible in this case.
16 studeni 2007 03:27
kafetzou
Broj poruka: 7963
Thank you, tractor.
CC:
tractor