خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لیتوانیایی-انگلیسی - kaip liudnas. labas. pasilgau taves
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
متن
ruso77
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لیتوانیایی
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
ملاحظاتی درباره ترجمه
no se si esta bien escrito
عنوان
how sad. hi. i miss you
ترجمه
انگلیسی
mergicka
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
how sad. hi. I miss you
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
kafetzou
- 13 نوامبر 2007 14:51
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
12 نوامبر 2007 20:18
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Lithuanian experts, can you help with this one?
CC:
Rapolas
tractor
13 نوامبر 2007 07:41
Rapolas
تعداد پیامها: 4
It should be - "kaip liudna. Labas. Pasiilgau taves"
13 نوامبر 2007 14:17
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
We're asking about the English translation, Rapolas, not the Lithuanian original - is it OK?
CC:
Rapolas
15 نوامبر 2007 16:50
tractor
تعداد پیامها: 2
Yes, it is ok. Text in Lithuanian messy, but the English translation by Mergicka ("how sad. Hi. I miss you"
is the only possible in this case.
16 نوامبر 2007 03:27
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Thank you, tractor.
CC:
tractor