Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Brazílska portugalčina-Anglicky - Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta - Láska/ Priateľstvo
Titul
Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Text
Pridal(a)
LUCIVALDO72
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Poznámky k prekladu
inglês britânico
Titul
Hi, my dear, how are you?
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
Ineslima
Cieľový jazyk: Anglicky
Hi, my dear, how are you?
Poznámky k prekladu
Literally, it means "Hi, my dear, is everything alright with you?" but we only say that in English when we're concerned about something.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
kafetzou
- 25 októbra 2007 02:46
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
23 októbra 2007 14:08
Anita_Luciano
Počet príspevkov: 1670
Not that it is at all incorrect (I have in fact already validated it as "correct" ), it´s just a suggestion:
In stead of "is everything alright with you?" maybe simply put "how are you?"
23 októbra 2007 13:41
Ineslima
Počet príspevkov: 1
I agree! Thank you.
bye
25 októbra 2007 02:38
kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Me too - we usually only ask if everything's all right when we're concerned about something.