Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Anglicky - Sou o mais abençoado. Tudo vai passar

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaAnglickyJaponskyŠpanielskyGréckyArabskyHebrejskyLatinčina

Kategória Veta

Titul
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Text
Pridal(a) brunoanderson
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Poznámky k prekladu
Olá.
Gostaria de traduzir a seguinte frase "Sou o mais abençoado. Tudo vai passar".

Titul
I am the most blessed. Everything will pass
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Angelus
Cieľový jazyk: Anglicky

I am the most blessed one. Everything will pass
Nakoniec potvrdené alebo vydané IanMegill2 - 31 októbra 2007 03:42





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

29 októbra 2007 21:52

Angelus
Počet príspevkov: 1227
"Tudo vai passar" literally means - Everything will pass - I'm wondering if it has to do with death or something. Because when you are passing through a bad moment we can also say 'tudo vai passar' (everything will be fine)

30 októbra 2007 17:12

mmoraes
Počet príspevkov: 1
Uma melhor tradução para "Tudo vai passar" é "All things must pass".

30 októbra 2007 20:40

Angelus
Počet príspevkov: 1227
It doesn't say things MUST pass. It says they WILL pass

31 októbra 2007 03:42

IanMegill2
Počet príspevkov: 1671
Sounds good to me!