Prevod - Turski-Italijanski - 15 ocak cuma dönüş var.ülkemi çok özledim.Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Rečenica - Svakodnevni zivot Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | 15 ocak cuma dönüş var.ülkemi çok özledim. | | Izvorni jezik: Turski
15 ocak cuma dönüş var.ülkemi çok özledim. | | |
|
| Il ritorno è venerdì 15 gennaio.Mi manca tanto il mio paese. | Prevod Italijanski Preveo great | Željeni jezik: Italijanski
Il ritorno è venerdì 15 gennaio. Mi manca tanto il mio paese.
|
|
Poslednja provera i obrada od Maybe:-) - 3 Februar 2010 15:53
Poslednja poruka | | | | | 2 Februar 2010 11:43 | | | Hi
May I have a bridge in English or French here?
Thank you in advance CC: cheesecake handyy | | | 2 Februar 2010 11:53 | | | Hi Maybe :-)
"Returning will be on 15th January (I will return on 15th January).I miss my country a lot."
| | | 2 Februar 2010 12:21 | | | Thanks a lot cheesecake!
is there "a lot" too? in that case i should edit the translation
Have a nice day
[note]CC: cheesecake | | | 3 Februar 2010 15:44 | | | Yes there is, "I miss my country too much/ a lot/ very much
Have a nice day too | | | 3 Februar 2010 15:54 | | | Thanks again, cheesecake . It's ok now. CC: cheesecake |
|
|