Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-ایتالیایی - 15 ocak cuma dönüş var.ülkemi çok özledim.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیایتالیایی

طبقه جمله - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
15 ocak cuma dönüş var.ülkemi çok özledim.
متن
h.bozkurttt پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

15 ocak cuma dönüş var.ülkemi çok özledim.
ملاحظاتی درباره ترجمه
italyanca

عنوان
Il ritorno è venerdì 15 gennaio.Mi manca tanto il mio paese.
ترجمه
ایتالیایی

great ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Il ritorno è venerdì 15 gennaio. Mi manca tanto il mio paese.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Maybe:-) - 3 فوریه 2010 15:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 فوریه 2010 11:43

Maybe:-)
تعداد پیامها: 338
Hi

May I have a bridge in English or French here?

Thank you in advance

CC: cheesecake handyy

2 فوریه 2010 11:53

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Hi Maybe :-)
"Returning will be on 15th January (I will return on 15th January).I miss my country a lot."


2 فوریه 2010 12:21

Maybe:-)
تعداد پیامها: 338
Thanks a lot cheesecake!
is there "a lot" too? in that case i should edit the translation
Have a nice day

[note]CC: cheesecake

3 فوریه 2010 15:44

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Yes there is, "I miss my country too much/ a lot/ very much
Have a nice day too

3 فوریه 2010 15:54

Maybe:-)
تعداد پیامها: 338
Thanks again, cheesecake . It's ok now.

CC: cheesecake