Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Turski - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleskiHebrejskiArapskiTurski

Kategorija Rečenica

Natpis
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Tekst
Podnet od alkanaydin48
Izvorni jezik: Francuski

Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Napomene o prevodu
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci

Natpis
Ümitsiz yaşamak sevilmeden ölmek gibidir.
Prevod
Turski

Preveo alkanaydin48
Željeni jezik: Turski

Ümitsiz yaşamak sevilmeden ölmek gibidir.
Poslednja provera i obrada od smy - 30 Novembar 2007 11:53





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Novembar 2007 11:51

smy
Broj poruka: 2481
alkanaydin48,
sevilmeden yaşamakmı yoksa sevilmeden ölmekmi olacak? Düzeltiyorum ve onaylıyorum.