Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - vay eskiya REIS a envoyé 15/05/2008 17:48 : ne...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransa

Category Chat

Kichwa
vay eskiya REIS a envoyé 15/05/2008 17:48 : ne...
Nakala
Tafsiri iliombwa na galle
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

vay eskiya

ne yapiyon eskiya

bey musaitmisin

dun icin kusura bakma aniden cikmak zorunda kaldim hemen girecektim giremedim

Kichwa
Whaou bandit
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Whaou bandit

Que fais-tu voyou?

Es-tu "monsieur sympathique"?

Excuse-moi pour hier je n’ai pas pu me connecter tout à coup j’ai dû sortir, je me connecterai sous peu.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 17 Mei 2008 14:12





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Mei 2008 11:18

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Salut Miss, "es-tu monsieur sympathique" sonne bizarre, il faudrait peut-être le mettre entre guillements, car j'imagine que l'expression est du même style que "monsieur propre", non?
Sinon il faudrait dire : "es-tu un monsieur sympathique?"
sinon, attention aux petites fautes du genre : "excuse moi" (c'est "excuse-moi", et aussi "j'ai du" (c'est "j'ai dû" )...

17 Mei 2008 11:22

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Vu le contexte je me suis même demandé si je devais le traduire car je pense que c'est un surnom sur msn, quoiqu'il en soit je vais le mettre entre guillemet.