Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Sayin..., Gectigimiz haftalarda Bay X ile...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Sayin..., Gectigimiz haftalarda Bay X ile...
Metin
Öneri nesi
Kaynak dil: Türkçe

Sayın...,

Gectiğimiz haftalarda Bay X ile görüşmüş ve yeni bir Finans Müdürü aradığınızı belirtmişsiniz. Bu konu ile ilgili herhangi bir değişiklik sözkonusu oldu mu? Yoksa size personel sunabilir miyiz?
Bilgi vermenizi rica ederiz.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
lehçe : İngiliz

Başlık
looking for a new Financial Director
Tercüme
İngilizce

Çeviri kafetzou
Hedef dil: İngilizce

Dear Mr./Ms. ...,

A few weeks ago, you met with Mr. X and you mentioned that you were looking for a new Financial Director. Has anything changed regarding this matter? If not, may we present some candidates to you?

We would appreciate any information you can give us.
En son dramati tarafından onaylandı - 27 Aralık 2007 07:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Aralık 2007 05:16

sirinler
Mesaj Sayısı: 134
"You have met..have mentioned..you were looking" can be best

27 Aralık 2007 05:37

dramati
Mesaj Sayısı: 972
Hi Sirinler,

Could you go int a bit more detail?

27 Aralık 2007 07:27

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
sirinler, this is not correct English, except for "you were looking", which might be better. I will make that change.

As for "have met", and "have mentioned", these are incorrect because a specific time is mentioned ( "a few weeks ago" ). Therefore, only the simple past tense can be used in English here.

CC: sirinler dramati