Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Sayin..., Gectigimiz haftalarda Bay X ile...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Titolo
Sayin..., Gectigimiz haftalarda Bay X ile...
Teksto
Submetigx per nesi
Font-lingvo: Turka

Sayın...,

Gectiğimiz haftalarda Bay X ile görüşmüş ve yeni bir Finans Müdürü aradığınızı belirtmişsiniz. Bu konu ile ilgili herhangi bir değişiklik sözkonusu oldu mu? Yoksa size personel sunabilir miyiz?
Bilgi vermenizi rica ederiz.
Rimarkoj pri la traduko
lehçe : İngiliz

Titolo
looking for a new Financial Director
Traduko
Angla

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Angla

Dear Mr./Ms. ...,

A few weeks ago, you met with Mr. X and you mentioned that you were looking for a new Financial Director. Has anything changed regarding this matter? If not, may we present some candidates to you?

We would appreciate any information you can give us.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 27 Decembro 2007 07:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Decembro 2007 05:16

sirinler
Nombro da afiŝoj: 134
"You have met..have mentioned..you were looking" can be best

27 Decembro 2007 05:37

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
Hi Sirinler,

Could you go int a bit more detail?

27 Decembro 2007 07:27

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
sirinler, this is not correct English, except for "you were looking", which might be better. I will make that change.

As for "have met", and "have mentioned", these are incorrect because a specific time is mentioned ( "a few weeks ago" ). Therefore, only the simple past tense can be used in English here.

CC: sirinler dramati