Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Sayin..., Gectigimiz haftalarda Bay X ile...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenja

Naslov
Sayin..., Gectigimiz haftalarda Bay X ile...
Tekst
Poslao nesi
Izvorni jezik: Turski

Sayın...,

Gectiğimiz haftalarda Bay X ile görüşmüş ve yeni bir Finans Müdürü aradığınızı belirtmişsiniz. Bu konu ile ilgili herhangi bir değişiklik sözkonusu oldu mu? Yoksa size personel sunabilir miyiz?
Bilgi vermenizi rica ederiz.
Primjedbe o prijevodu
lehçe : İngiliz

Naslov
looking for a new Financial Director
Prevođenje
Engleski

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Engleski

Dear Mr./Ms. ...,

A few weeks ago, you met with Mr. X and you mentioned that you were looking for a new Financial Director. Has anything changed regarding this matter? If not, may we present some candidates to you?

We would appreciate any information you can give us.
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 27 prosinac 2007 07:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 prosinac 2007 05:16

sirinler
Broj poruka: 134
"You have met..have mentioned..you were looking" can be best

27 prosinac 2007 05:37

dramati
Broj poruka: 972
Hi Sirinler,

Could you go int a bit more detail?

27 prosinac 2007 07:27

kafetzou
Broj poruka: 7963
sirinler, this is not correct English, except for "you were looking", which might be better. I will make that change.

As for "have met", and "have mentioned", these are incorrect because a specific time is mentioned ( "a few weeks ago" ). Therefore, only the simple past tense can be used in English here.

CC: sirinler dramati