Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Sayin..., Gectigimiz haftalarda Bay X ile...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas

Pavadinimas
Sayin..., Gectigimiz haftalarda Bay X ile...
Tekstas
Pateikta nesi
Originalo kalba: Turkų

Sayın...,

Gectiğimiz haftalarda Bay X ile görüşmüş ve yeni bir Finans Müdürü aradığınızı belirtmişsiniz. Bu konu ile ilgili herhangi bir değişiklik sözkonusu oldu mu? Yoksa size personel sunabilir miyiz?
Bilgi vermenizi rica ederiz.
Pastabos apie vertimą
lehçe : İngiliz

Pavadinimas
looking for a new Financial Director
Vertimas
Anglų

Išvertė kafetzou
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Dear Mr./Ms. ...,

A few weeks ago, you met with Mr. X and you mentioned that you were looking for a new Financial Director. Has anything changed regarding this matter? If not, may we present some candidates to you?

We would appreciate any information you can give us.
Validated by dramati - 27 gruodis 2007 07:37





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 gruodis 2007 05:16

sirinler
Žinučių kiekis: 134
"You have met..have mentioned..you were looking" can be best

27 gruodis 2007 05:37

dramati
Žinučių kiekis: 972
Hi Sirinler,

Could you go int a bit more detail?

27 gruodis 2007 07:27

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
sirinler, this is not correct English, except for "you were looking", which might be better. I will make that change.

As for "have met", and "have mentioned", these are incorrect because a specific time is mentioned ( "a few weeks ago" ). Therefore, only the simple past tense can be used in English here.

CC: sirinler dramati