Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Sayin..., Gectigimiz haftalarda Bay X ile...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Дело / Работа

Статус
Sayin..., Gectigimiz haftalarda Bay X ile...
Tекст
Добавлено nesi
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Sayın...,

Gectiğimiz haftalarda Bay X ile görüşmüş ve yeni bir Finans Müdürü aradığınızı belirtmişsiniz. Bu konu ile ilgili herhangi bir değişiklik sözkonusu oldu mu? Yoksa size personel sunabilir miyiz?
Bilgi vermenizi rica ederiz.
Комментарии для переводчика
lehçe : İngiliz

Статус
looking for a new Financial Director
Перевод
Английский

Перевод сделан kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Английский

Dear Mr./Ms. ...,

A few weeks ago, you met with Mr. X and you mentioned that you were looking for a new Financial Director. Has anything changed regarding this matter? If not, may we present some candidates to you?

We would appreciate any information you can give us.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 27 Декабрь 2007 07:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Декабрь 2007 05:16

sirinler
Кол-во сообщений: 134
"You have met..have mentioned..you were looking" can be best

27 Декабрь 2007 05:37

dramati
Кол-во сообщений: 972
Hi Sirinler,

Could you go int a bit more detail?

27 Декабрь 2007 07:27

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
sirinler, this is not correct English, except for "you were looking", which might be better. I will make that change.

As for "have met", and "have mentioned", these are incorrect because a specific time is mentioned ( "a few weeks ago" ). Therefore, only the simple past tense can be used in English here.

CC: sirinler dramati