Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Sayin..., Gectigimiz haftalarda Bay X ile...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Лист / Email - Бізнес / Робота

Заголовок
Sayin..., Gectigimiz haftalarda Bay X ile...
Текст
Публікацію зроблено nesi
Мова оригіналу: Турецька

Sayın...,

Gectiğimiz haftalarda Bay X ile görüşmüş ve yeni bir Finans Müdürü aradığınızı belirtmişsiniz. Bu konu ile ilgili herhangi bir değişiklik sözkonusu oldu mu? Yoksa size personel sunabilir miyiz?
Bilgi vermenizi rica ederiz.
Пояснення стосовно перекладу
lehçe : İngiliz

Заголовок
looking for a new Financial Director
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kafetzou
Мова, якою перекладати: Англійська

Dear Mr./Ms. ...,

A few weeks ago, you met with Mr. X and you mentioned that you were looking for a new Financial Director. Has anything changed regarding this matter? If not, may we present some candidates to you?

We would appreciate any information you can give us.
Затверджено dramati - 27 Грудня 2007 07:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Грудня 2007 05:16

sirinler
Кількість повідомлень: 134
"You have met..have mentioned..you were looking" can be best

27 Грудня 2007 05:37

dramati
Кількість повідомлень: 972
Hi Sirinler,

Could you go int a bit more detail?

27 Грудня 2007 07:27

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
sirinler, this is not correct English, except for "you were looking", which might be better. I will make that change.

As for "have met", and "have mentioned", these are incorrect because a specific time is mentioned ( "a few weeks ago" ). Therefore, only the simple past tense can be used in English here.

CC: sirinler dramati