Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İsveççe-Brezilya Portekizcesi - jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar....
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Mektup / Elektronik posta - Gunluk hayat
Başlık
jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar....
Metin
Öneri
jesse70
Kaynak dil: İsveççe
jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar.
puss jesse
Başlık
Eu gosto imensamente de você.
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Eu gosto imensamente de você.
Você parece ser maravilhosa.
Beijo Jesse.
En son
casper tavernello
tarafından onaylandı - 5 Şubat 2008 22:20
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
5 Şubat 2008 04:37
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Jag tror att det lÃ¥ter bättre att översätta: eu gosto muito de você, você parece ser maravilhosa, eller "parece que você é maravilhosa", eftersom "verkar" översättas pÃ¥ Portugisiska bÃ¥de "fÃsico" och "mental",
och ser din översättning ut liten informell
.
Jag och min ful Svenska.
5 Şubat 2008 07:06
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
5 Şubat 2008 12:20
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Jag tolkar "jätte mycket" som någonting väldig, därför den "imensamente".
Vem skulle ha trott det?
vi två diskuterande i Svenska!!!
Jag och min djärv Svenska
5 Şubat 2008 15:45
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227