Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Brazil-portugala - jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaBrazil-portugala

Kategorio Letero / Retpoŝto - Taga vivo

Titolo
jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar....
Teksto
Submetigx per jesse70
Font-lingvo: Sveda

jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar.
puss jesse

Titolo
Eu gosto imensamente de você.
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Eu gosto imensamente de você.
Você parece ser maravilhosa.
Beijo Jesse.
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 5 Februaro 2008 22:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Februaro 2008 04:37

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Jag tror att det låter bättre att översätta: eu gosto muito de você, você parece ser maravilhosa, eller "parece que você é maravilhosa", eftersom "verkar" översättas på Portugisiska både "físico" och "mental", och ser din översättning ut liten informell.
Jag och min ful Svenska.

5 Februaro 2008 07:06

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227

5 Februaro 2008 12:20

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Jag tolkar "jätte mycket" som någonting väldig, därför den "imensamente".

Vem skulle ha trott det?
vi två diskuterande i Svenska!!!




Jag och min djärv Svenska

5 Februaro 2008 15:45

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227