Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Brasilianportugali - jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiBrasilianportugali

Kategoria Kirje / Sähköposti - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar....
Teksti
Lähettäjä jesse70
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar.
puss jesse

Otsikko
Eu gosto imensamente de você.
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Brasilianportugali

Eu gosto imensamente de você.
Você parece ser maravilhosa.
Beijo Jesse.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 5 Helmikuu 2008 22:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Helmikuu 2008 04:37

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Jag tror att det låter bättre att översätta: eu gosto muito de você, você parece ser maravilhosa, eller "parece que você é maravilhosa", eftersom "verkar" översättas på Portugisiska både "físico" och "mental", och ser din översättning ut liten informell.
Jag och min ful Svenska.

5 Helmikuu 2008 07:06

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227

5 Helmikuu 2008 12:20

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Jag tolkar "jätte mycket" som någonting väldig, därför den "imensamente".

Vem skulle ha trott det?
vi två diskuterande i Svenska!!!




Jag och min djärv Svenska

5 Helmikuu 2008 15:45

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227